理智告诉图卡娜,她玩的是一场危险的游戏,但是一种神经质的隐秘快乐悄悄淌,就像蛇腹划过泥土,留
一串湿痕。不必心急,她有一整晚去探寻黑巫师的秘密。
"不,我很好,我还想要更多。"
她一张椅
,倾
在一个有着
银锻木
杖的光
男巫
侧,逐步向斯
普所在的角落靠近。那男巫是个有钱人,穿着丝绒长袍、龙
靴
,养尊
优的指
上
满宝石戒指。她不动声
地捉住男巫伸向自己乳房
缘的手,甜蜜地说:"我给您看看手相――一个
壮的人,先生,您杯中的峡谷
不够烈,何不来杯龙血酒?"
"你会应付男人吗,孩?男人都是毒蛇,毒蛇会把你绞死。"女巫的嗓音抑扬顿挫,宛如
唱,"看看你,小女孩,如此纯真、如此不谙世事的脸。但是你有你的力量。"她的目光在图卡娜的乳房与
之间漂
,"利用它,把毒蛇玩
在
掌之上,你会有钱。但小心,你的虚荣和野心也会毁掉你。"
图卡娜双颊的血从耳后一直渗到肩膀,那些可笑的布料难以承受她鼓胀乳房的重量,她的乳
简直要戳了
来,再
超的变形咒也难以将之变得更加
面。女巫怜悯地给她穿上一条裙
以蔽
,那裙
对于一个酒馆女招待来说非常合适,它短短地吊在大
上
,豪放地
大片
脯。女巫满意地
,"先别妄
结论,潘凯克,你会发大财的,就算她只周末来工作。"
图卡娜再次到掌心被
了东西,沉甸甸的五个
币,金加隆。"你觉得屈辱吗?如果是,你不应该来这里赚钱,拿去随便买些你想要的。"女巫再次用两个人才能听到的声音说
。
"缺钱?"女巫悄声问。
在图卡娜能够拿稳杖之前,女巫的手指细细检查着她暴
在外的
肤,她挑三拣四,
中啧啧有声,尖长的
巴放到图卡娜的耳边,几乎刺痛了肩膀。"你的谎言非常拙劣,小女孩。"女巫的声音令人
骨悚然,"如果我是你,我会在给脸变形之前先摘
针。"
"我呃,我想我可以。"她糊地回答。
图卡娜双手冻结,心中冰冷,她到那个
杖形的黄铜
针被女巫
到了自己掌心。女巫又围绕着她缓慢地走动起来,像是打量又像是举行某种神秘仪式。"饱满的肉
,年轻的血。令人羡慕,潘凯克,让我忆起五十年前。"女巫的目光定格在图卡娜的
脯上,脸上的表
像是惊讶又像是找到了答案,她又发
了那种尖锐的细声窃笑,"告诉我,女孩,你是不是从十一岁起就没换过
衣了?"
图卡娜深深地气,我的血
里有黑
的一半。
顾客整晚调的人,这样能多卖些酒。你能吗,甜心?"
不完全,但,是的、是的。图卡娜眨了眨,
到
睛酸涩,"非常。"
中世纪伟大的杖工匠杰
特・奥利凡德曾说,
杖制作者为了拿到猎
的
发而伪装自己,无所不用其极。这是图卡娜从藏匿在挂毯后的奥利凡德家史中读到的。图卡娜心中的警铃告诉她,潘凯克
耸的柜台之后藏匿着一张盘
错节的大网,她是
中的鱼儿还是是岸上的鱼翁,图卡娜并不知
。
调?图卡娜想到了艾洛,她的
睛在酒馆的座位上细细搜寻,目光接
到满脸刺青的长鼻
男人、
披旅行长袍拿着草帽的独孤行者、说着外国语言的异乡客、
巫师棋的一双男女,还有……斯
普的斗篷一角。
斯普的对面已经坐着一个秃
的矮个
男人,他的脑袋小而尖,过大的门牙
在唇外,一双机
淡
小
睛四
乱转,他时不时给图卡娜一个贼溜溜的窥视,阴私而油
,就像
沟中的老鼠。两个男人低声交谈,他们在盘算着什么、伏地
在盘算着什么,图卡娜听不到他们谈话的
容,但她
上的每
发都在咆哮。
"你可以?"男巫紧盯着她,从至尾细细打量,摇了摇
,图卡娜
到一
力量在将自己
退。女巫抬手阻止了酒吧老板,她摇
晃脑地施了个咒,图卡娜
上的袍
就像是蜥蜴的
肤一样褪
。图卡娜愣在酒吧的地板中央,近乎赤
,四面八方投来的目光无异于将她炙烤在煎锅之上,粟栗从手腕一直蔓延到后背,她蜷缩起
躯,颤抖着竭力遮掩住自己。黑
的斗篷纹丝不动,斯
普耐心地等待着什么人,没有对这里的
动施舍一丝余光。