我母亲是海·奥利凡德,不知
父亲是谁。
女人缓慢地叙述:有人把我遗弃在一个远方的孤岛上,那里的人不光想要夺走我的幸福,还想要夺走我的
命。但我不是没有帮手,我的主人命人
了艘小船帮我逃走,但那里狡猾的守卫追上了我,我便弃船游
,我不知到自己游了多久,也不知
自己游到了哪里。我一路奔走,乞讨为生,我受了那么多苦难。看看你的漂亮脸
儿,我曾经也和你一样漂亮,我的
发也曾乌黑光
,现在却像老妪一样生了白发……
斯普的更应该用黑刺李
杖,让他去蹲大牢吧。伊登在草丛里吱吱地叫了,图卡娜笑
:你也同意,是不是?可他的
杖是黑檀木,枉费了这
代表忠诚的
杖,我依然看不清他的忠诚到底在哪里。
你怎么了?图卡娜忙问。
女人的语气让图卡娜到不适,她不自在地后退一步。
图卡娜·奥利凡德。图卡娜木然地回答。
很
你的父母是谁?
图卡娜循声上前,一个女人躺在草堆中,浑散发着恶臭,她
上的布料已经不能被称为衣服,她的
发也仿佛一堆枯草,她瘦得吓人,四肢仿佛扭曲折迭的旧檩条,整个人如同从坟墓中走
的枯骨。女人说英语,
音
雅,图卡娜能听
至少她曾经是个
面人。
不能。女人背靠树,嗓音嘶哑、神
倨傲。我听到你刚刚说的那些悄悄话了,女孩。女人语气尖锐,仿佛跟她说话是一种施舍,你是哪里人,叫什么名字?还会
杖?她上
审视图卡娜,
睛张得大大的。她的
神让图卡娜胃里生
寒意,这个女人的
中没有理智,但她的言语条理还算清晰。
我是英国人,名叫……图卡娜停顿了一,我叫安贝儿·哈金斯,是格里戈·维奇大师的学徒。
女人清理了自己上的污垢,整理了
发,变
了一
剪裁合
、花纹
致的黑
长袍,她站起
,假笑地看着图卡娜,你是谁?
杖轻而易举,所谓选择巫师不过是卖
杖的人对顾客了解不足,不得不让他们多试几支而已。图卡娜在十一岁时加里克直接拿来她现在用的那
杖,她挥了挥,杖尖吐
几朵粉红小花、屋里飘起了柔
的
细雨,加里克
,宣告她直接略过了挑选
杖的那些繁琐步骤。十二又四分之一寸,杖
细长,与她的
材相吻合;山
榉和独角兽尾
,用这两种材料组合
杖的人在巫师界俯拾皆是,她外祖父深谙她的普通。
所以,黑刺李(blackthorn)很合适。图卡娜自言自语,手上动作不停,黑刺李杖的主人既可能是傲罗,也可能是阿兹卡班的犯人,黑刺李
杖陪伴主人度过厄难。西里斯在阿兹卡班许多年,肯定吃了不少苦
。她笑了一笑,而且里面有一个布莱克(black)。
你能站起来吗?图卡娜问。
图卡娜把雷鸟羽杖芯,没有抛光和雕花的
杖光秃秃的,像是个没衣服穿的可怜人,但已经能看
杖的
形。图卡娜大力挥舞手臂,
杖发
破空之声,柔韧的杖
在空气中震颤,这支
杖激烈地抗拒着她,霎时间静谧的树林飞沙走石,地块碎裂,砾石沙沙作响。格里戈没有说错,雷鸟羽
是一种
大的杖芯。
别害怕,女孩。别怕我,我知你是个心善的孩
,行行好吧。我没有
杖,徒步走到这里,没有鞋
、几天没吃过饭了,靠得近些,这一路上见了太多恶心的麻瓜,我太想和一个巫师说说话了。女人的话转为柔和,她祈求般地向图卡娜伸
了手,图卡娜同
地上前握住了。
图卡娜扶她起,她很轻,图卡娜仿佛拎着一把柴禾。借着月
,图卡娜终于看清了她的面容。女人大约四十来岁,但是枯槁的
肤让她显得衰老,她深
的
发蓬乱,像弹簧一样过分卷曲,宽
巴上戳
峰利的棱角,一双
瘪的大
睛镶嵌在
窝,直勾勾地盯着图卡娜。
我的被砸到了,我的脚也在
血。女人有气无力地说,你是巫师吗,小姑娘?别害怕,我也是巫师,帮我坐起来。
魂魄窍!女人趁图卡娜仔细倾听时猝然夺过她手中的
杖,速度快得不像那个刚刚虚弱至极的人。她施了个夺魂咒,图卡娜的
神空
起来。
哎呦!树林里有个嘶哑的女声虚弱地嚷着,帮帮我,小女孩。
女人看到她篮里的
,
中闪
贪婪的光。图卡娜默默地将篮
放在她
旁,她抓起
大
地咀嚼,野兽一样吞噬了所有东西,意犹未尽地
着自己油腻的手指。
她笑了一声,一个英国人跟着德国人杖学徒,真有意思。我记得维奇是有儿
的,他儿
死光了吗?