,粘湿冷腥的大蛇在她的肤上扭动,缓慢的挤压着她的骨
。而这一次,更加恍如隔世,煤气灯照耀在她的
,映
了紫
的墙纸、黄金的立
。她发现墙上的绿
帷幔真的换成了卜鸟的旌旗,卜鸟的叫声预示着死亡,刚刚有鸟儿的叫声吗?图卡娜并不知
,因为她的鼓膜被西里斯的惨叫声占据了。
两个黑袍死徒将西里斯毫无生气的
搬到大厅之外,随意地扔到了
路中央,他们翻来覆去地评
品足了一阵,很快丧失了乐
,只嫌他的
躯挡住了
路,一人伸
靴踢了一脚,西里斯便扑通一声跌
了
尔福家
轮
奂的
泉池塘。这一声刺耳无比,她的耳中回响着一条细线般的嗡鸣。
如果能饶了西里斯的命,她会乖乖为他们杖的,她还会劝说加里克也为他们
杖,
死徒把她绑来不就是为了让她
杖吗?她挣扎着想要叫一声爸爸,可是有什么用呢……西里斯已经听不到了……图卡娜只能祈求梅林的怀抱中没有人会这样残忍地对待他。
大蛇从她上
走, 一个满脸横肉、长相凶恶的
大男人拽住她的胳膊,男人有意地抚摸她手臂上的肉,让她的胃中翻腾。图卡娜被他拉扯得跌跌撞撞前行,不住地颤栗。男人把她摔在黑
王的脚
,她无力地跪倒,面前是一群男人华丽的
鞋和黑
的
。
主人,我请求您把她赐给我。她侧那个凶恶的男人说。
立即有人发了嘘声,亚克斯利,我记得你是有妻
的。
那有什么系?亚克斯利哈哈大笑,我两
之间的铃铛那么
壮,只要她给我通一通鸡巴,立即就能造
七八个奥利凡德小孩儿来。他用
咒在她手臂上划
一
伤
,鲜血立即
淌
来,他蘸着那血往
中一抹,多香的奥利凡德之血!
说到你那玩意儿,到底还是不如我。另一个男人叫嚣。
餐桌近旁,刚从阿兹卡班几位逃犯大快朵颐,手拍着桌了噪声,若论功劳和苦劳,怎么也轮不到你们!
那也不能什么好事都让你们全占了!亚克斯利声
气地反驳。
翻的恐惧如同长锯,切割着图卡娜的肺
,他们激烈地争论着她的归属,就好像这些事
与她本人全然无
。她抬
看了看亚克斯利,他的嘴边粘着她的鲜血,
中全是兽
,她对他、对他们来说不过是个东西,就连叫唤一声的余地也没有。
西弗勒斯・斯普大步走来,跪在她一步之遥的前方。她是我的,主人。他的声音是致命的轻柔,杀死西里斯的那
杖还挂在他的掌心。图卡娜无法正视他,她浑
冒起了粟栗,停
这场闹剧吧,她一回到霍格沃茨就从天文塔跃
。
这真是无耻。有人说,想用奥利凡德的净化你肮脏的血统吗,斯
普?她应当属于我们莱斯特兰奇家族,纯血的――家族。那人着重咬紧了纯血二字,却引得伏地
不耐烦地举起
杖打断了他。歇歇你的嘴巴,罗
夫斯。伏地
转向了跪在地上的斯
普,听听他有什么其他话说。
主人,您最不该怀疑的就是我的忠诚。斯普
颅深埋,自从我在霍格沃茨发现图卡娜・奥利凡德之日起,便一直在为主人控制她。
你如何控制她?伏地饶有兴趣地问。
我……斯普迟疑了一
,我引诱了她。霍格沃茨
级调查官、
法
副
长多洛雷斯・乌姆里奇可以作证,她曾撞见我们……
一些事
,就在我的办公室里。
图卡娜后的人群中发
了淫秽的笑声,她猛然抬
,斯
普为何说谎?
伏地轻巧地给了他一个钻心咒,斯
普痛苦地蜷缩在地,伏地
血红的蛇
直勾勾地注视着他的
睛,仿佛要看透他的灵魂。没过多久,斯
普平复了
息,伏地
收回了目光,很好,西弗勒斯,你一直都让我满意,我将奥利凡德的后裔赏赐给你。现在,带你的未婚妻上楼,给她一些
面衣裳穿。她满17岁了吗?就是不满,我估计也差不了几天,等到她生日,我为你们主婚。